TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:50:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 786《佛說木槵子經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 786《Phật thuyết mộc hoạn tử Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.14 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/10 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.14 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/10 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供,三寶弟子提供新式標點 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung ,Tam Bảo đệ-tử Đề cung tân thức tiêu điểm 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 786 佛說木槵子經 # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 786 Phật thuyết mộc hoạn tử Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/10 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/10 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 786   No. 786 佛說木槵子經 Phật thuyết mộc hoạn tử Kinh     失譯人今附東晉錄     thất dịch nhân kim phụ Đông Tấn lục 聞如是: 一時佛遊羅閱祇耆闍崛山中, Văn như thị : nhất thời Phật du La duyệt kì Kì-xà-Quật sơn trung , 與大比丘眾一千二百五十人俱,菩薩無數, dữ Đại Tỳ-kheo chúng nhất thiên nhị bách ngũ thập nhân câu ,Bồ Tát vô số , 名稱遠聞,天、人所敬。時難國王,名波流離, danh xưng viễn văn ,Thiên 、nhân sở kính 。thời nạn/nan Quốc Vương ,danh ba lưu ly , 遣使來到佛所,頂禮佛足, khiển sử lai đáo Phật sở ,đảnh lễ Phật túc , 白佛言:「世尊!我國邊小,頻歲寇賊,五穀勇貴,疾病流行, bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !ngã quốc biên tiểu ,tần tuế khấu tặc ,ngũ cốc dũng quý ,tật bệnh lưu hạnh/hành/hàng , 人民困苦,我恒不得安臥。如來法藏, nhân dân khốn khổ ,ngã hằng bất đắc an ngọa 。Như Lai Pháp tạng , 多悉深廣;我有憂務,不得修行。唯願世尊特垂慈愍, đa tất thâm quảng ;ngã hữu ưu vụ ,bất đắc tu hành 。duy nguyện Thế Tôn đặc thùy từ mẫn , 賜我要法!使我日夜易得修行, tứ ngã yếu Pháp !sử ngã nhật dạ dịch đắc tu hành , 未來世中遠離眾苦。 vị lai thế trung viễn ly chúng khổ 。 」佛告王言:「若欲滅煩惱障、報障者, 」Phật cáo Vương ngôn :「nhược/nhã dục diệt phiền não chướng 、báo chướng giả , 當貫木槵子一百八,以常自隨。若行、若坐、若臥, đương quán mộc hoạn tử nhất bách bát ,dĩ thường tự tùy 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng 、nhược/nhã tọa 、nhược/nhã ngọa , 恒當至心,無分散意,稱佛陀、達摩、僧伽名, hằng đương chí tâm ,vô phần tán ý ,xưng Phật đà 、Đạt-ma 、tăng già danh , 乃過一木槵子,如是漸次度木槵子, nãi quá/qua nhất mộc hoạn tử ,như thị tiệm thứ độ mộc hoạn tử , 若十、若二十、若百、若千,乃至百千萬。若能滿二十萬遍, nhược/nhã thập 、nhược/nhã nhị thập 、nhược/nhã bách 、nhược/nhã thiên ,nãi chí bách thiên vạn 。nhược/nhã năng mãn nhị thập vạn biến , 身心不亂,無諸諂曲者,捨命得生第三焰天, thân tâm bất loạn ,vô chư siểm khúc giả ,xả mạng đắc sanh đệ tam diệm Thiên , 衣食自然,常安樂行。若復能滿一百萬遍者, y thực tự nhiên ,thường an lạc hạnh/hành/hàng 。nhược phục năng mãn nhất bách vạn biến giả , 當得斷除百八結業,始名背生死流, đương đắc đoạn trừ bách bát kết nghiệp ,thủy danh bối sanh tử lưu , 趣向泥洹,永斷煩惱根,獲無上果。」 信還啟王, thú hướng nê hoàn ,vĩnh đoạn phiền não căn ,hoạch vô thượng quả 。」 tín hoàn khải Vương , 王大歡喜,遙向世尊, Vương đại hoan hỉ ,dao hướng Thế Tôn , 頭面禮佛云:「大善!我當奉行。」即勅吏民,營辦木槵子,以為千具, đầu diện lễ Phật vân :「Đại thiện !ngã đương phụng hành 。」tức sắc lại dân ,doanh biện/bạn mộc hoạn tử ,dĩ vi/vì/vị thiên cụ , 六親國戚,皆與一具。王常誦念,雖親軍旅, lục thân quốc Thích ,giai dữ nhất cụ 。Vương thường tụng niệm ,tuy thân quân lữ , 亦不廢置。又作是念:「世尊大慈,普應一切。 diệc bất phế trí 。hựu tác thị niệm :「Thế Tôn đại từ ,phổ ưng nhất thiết 。 若我此善,得免長淪苦海,如來當現我身, nhược/nhã ngã thử thiện ,đắc miễn trường/trưởng luân khổ hải ,Như Lai đương hiện ngã thân , 為我說法。」願樂迫心,三日不食。 佛即應形, vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。」nguyện lạc/nhạc bách tâm ,tam nhật bất thực/tự 。 Phật tức ưng hình , 與諸眷屬,來其宮內,而告王曰:「莎斗比丘, dữ chư quyến chúc ,lai kỳ cung nội ,nhi cáo Vương viết :「bà đẩu Tỳ-kheo , 誦三寶名,經歷十歲,得成斯陀含果;漸次習行, tụng Tam Bảo danh ,kinh lịch thập tuế ,đắc thành Tư đà hàm quả ;tiệm thứ tập hạnh/hành/hàng , 今在普香世界,作辟支佛。」王聞是已, kim tại phổ hương thế giới ,tác Bích Chi Phật 。」Vương văn thị dĩ , 倍復修行。 佛告阿難:「何況能誦三寶名, bội phục tu hành 。 Phật cáo A-nan :「hà huống năng tụng Tam Bảo danh , 經歷萬數;但能聞此人名,生一念隨喜者,未來生處, kinh lịch vạn số ;đãn năng văn thử nhân danh ,sanh nhất niệm tùy hỉ giả ,vị lai sanh xứ/xử , 常聞十善。」 說是法時,大眾歡喜, thường văn Thập thiện 。」 thuyết thị pháp thời ,Đại chúng hoan hỉ , 皆願奉行!佛說木槵子經 giai nguyện phụng hành !Phật thuyết mộc hoạn tử Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:50:38 2008 ============================================================